Skoči na vsebino

Walter Scott, roman Ivanhoe in Slovenski plašč

V opravo novega kandidata za vojvodo je pri Slovenskem Ustoličevanju sodil tudi siv plašč imenovan Slovenski plašč. V srednjem veku je bil Slovenski plašč znan po vsej Evropi. V začetku 19. stoletja je sloviti škotski pisatelj Walter Scott v svojem zgodovinskem romanu Ivanhoe, ki opisuje obdobje konec 12. stoletja, oblačila glavnega junaka romana opisal sledeče:

»Črn raševinast plašč mu je odeval vse telo. Po kroju in po škricih, ki so varovali ramena in lahti, je bil podoben današnjim huzarskim plaščem, a zvali so ga sclaveyn ali sclavonian. Surovi opanki, z jermeni privezani na bose noge, širok in senčen klobuk, obšit s školjčnimi lupinami, ter dolga, okovana palica, ki je imela zgoraj privezano palmovo vejo – takšna je bila romarjeva oprava.«

Sclaveyn ali Sclavonian seveda pomeni Slovenski. Zelo verjetno je bil tudi »širok in senčen klobuk s školjčnimi lupinami« sloviti Slovenski klobuk ali Vojvodski klobuk, v tistem obdobju najznamenitejši klobuk v Evropi, čeprav ga Walter Scott ni poimenoval s tem imenom.

Naslovnica romana Walterja Scotta – Ivanhoe
Slika: Naslovnica romana Walterja Scotta – Ivanhoe

Izvirno besedilo v angleščini se glasi:

A cloak or mantle of coarse black serge, enveloped his whole body. It was in shape something like the cloak of a modern hussar, having similar flaps for covering the arms, and was called a “Sclaveyn”, or “Sclavonian”. Coarse sandals, bound with thongs, on his bare feet; a broad and shadowy hat, with cockle-shells stitched on its brim, and a long staff shod with iron, to the upper end of which was attached a branch of palm, completed the palmer’s attire.“;

Slika vir:
Slika: Naslovnica romana Walterja Scotta – Ivanhoe

Vse pravice pridržane!